<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T24n1502"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1502 菩萨受斋经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1502 菩萨受斋经</title> <author>西晋 <name role="" type="person">聂道真</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1502</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">菩萨受斋经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金会提供，北美某大德提供，三宝弟子提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-05-13T15:50:53"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="1115c23" ed="T"/> <lb n="1115c24" ed="T"/> <lb n="1115c25" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1502</cb:docNumber> <lb n="1115c26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>菩萨受斋经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="1115c27" ed="T"/> <lb n="1115c28" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晋<anchor xml:id="nkr_note_orig_1115007" n="1115007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1115007" n="1115007"/><anchor xml:id="beg1115007" n="1115007"/>居士<anchor xml:id="end1115007"/><name role="" type="person">聂道真</name>译</byline> <lb n="1115c29" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT24p1115c2901">菩萨受斋法言：“某自归<persName>佛</persName>，自皈法，自归比丘 <pb n="1116a" ed="T" xml:id="T24.1502.1116a"/> <lb n="1116a01" ed="T"/>僧。某身所行恶，口所言恶，意所念恶，今已除 <lb n="1116a02" ed="T"/>弃。某若干日、若干夜，受菩萨斋，自归菩萨，如 <lb n="1116a03" ed="T"/>前六万菩萨，皆持是斋。我是菩萨，如先行菩 <lb n="1116a04" ed="T"/>萨<name role="" type="person">文殊师利</name>，洹那鸠楼、阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_1116001" n="1116001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1116001" n="1116001"/><anchor xml:id="beg1116001" n="1116001"/>芜<anchor xml:id="end1116001"/>陀、昙无迦、弥勒、 <lb n="1116a05" ed="T"/>阿唯楼尸利、沙门陀楼檀那、罗首楞及陀宿 <lb n="1116a06" ed="T"/>命菩萨所持斋。我是菩萨，持菩萨斋。若我分 <lb n="1116a07" ed="T"/>檀佈施，当得檀波罗蜜；如我受<anchor xml:id="nkr_note_orig_1116002" n="1116002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1116002" n="1116002"/><anchor xml:id="beg1116002" n="1116002"/>莂<anchor xml:id="end1116002"/>，当得唯逮 <lb n="1116a08" ed="T"/>波罗蜜；一心坐禅，当得禅波罗蜜；如我说经， <lb n="1116a09" ed="T"/>当得般若波罗蜜，是为沤和拘舍罗，从是得 <lb n="1116a10" ed="T"/>摩诃般若波罗蜜，如念泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_1116003" n="1116003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1116003" n="1116003"/><anchor xml:id="beg1116003" n="1116003"/>犁<anchor xml:id="end1116003"/>中人、薜荔中人、 <lb n="1116a11" ed="T"/>畜牲中人，令得解脱出生为人，从是分檀布 <lb n="1116a12" ed="T"/>施，当到须摩提拘楼檀阿弥陀<persName>佛</persName>前，受得三 <lb n="1116a13" ed="T"/>昧禅。”是为菩萨受斋法。</p> <lb n="1116a14" ed="T"/><p xml:id="pT24p1116a1401"><persName>佛</persName>告须菩提：“菩萨有十念，当护之。何等十念？ <lb n="1116a15" ed="T"/>当念过去<persName>佛</persName>，是菩萨法；当念<anchor xml:id="nkr_note_orig_1116004" n="1116004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1116004" n="1116004"/><anchor xml:id="beg1116004" n="1116004"/>未<anchor xml:id="end1116004"/>来<persName>佛</persName>，是菩 <lb n="1116a16" ed="T"/>萨法；当念一切十方现在<persName>佛</persName>，是菩萨法；当念 <lb n="1116a17" ed="T"/>尸波罗蜜持戒，是菩萨法；当念禅波罗蜜，是 <lb n="1116a18" ed="T"/>菩萨法；当念沤和拘舍罗，是菩萨法；当念般 <lb n="1116a19" ed="T"/>若波罗蜜，是菩萨法；当念禅三昧六万菩萨 <lb n="1116a20" ed="T"/>在阿弥陀<persName>佛</persName>所，是菩萨法；当念过去、当来、今 <lb n="1116a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1116005" n="1116005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1116005" n="1116005"/><anchor xml:id="beg1116005" n="1116005"/>现和尙<anchor xml:id="end1116005"/>阿阇黎，是菩萨法。是为十念。若有 <lb n="1116a22" ed="T"/>发意求菩萨道者禅，日当思惟，是为十事，不 <lb n="1116a23" ed="T"/>念为汚行。</p><p xml:id="pT24p1116a2305" cb:place="inline">“菩萨斋日有十戒：第一，菩萨斋日 <lb n="1116a24" ed="T"/>不得著脂粉、花香。第二，菩萨斋日不得歌舞、 <lb n="1116a25" ed="T"/>捶鼓、<anchor xml:id="nkr_note_orig_1116006" n="1116006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1116006" n="1116006"/><anchor xml:id="beg1116006" n="1116006"/>伎<anchor xml:id="end1116006"/>乐、装饰。第三，菩萨斋日不得卧高床 <lb n="1116a26" ed="T"/>上。第四，菩萨斋日过中以後不得复食。第五， <lb n="1116a27" ed="T"/>菩萨斋日不得持钱、刀、金银、珍宝。第六，菩萨 <lb n="1116a28" ed="T"/>斋日不乘车、牛、马。第七，菩萨斋日不得捶儿 <lb n="1116a29" ed="T"/>子、奴婢、畜牲。第八，菩萨皆持是斋，从分檀布 <pb n="1116b" ed="T" xml:id="T24.1502.1116b"/> <lb n="1116b01" ed="T"/>施得福，我是菩萨，如我念<anchor xml:id="nkr_note_orig_1116007" n="1116007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1116007" n="1116007"/><anchor xml:id="beg1116007" n="1116007"/>在<anchor xml:id="end1116007"/>泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_1116008" n="1116008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1116008" n="1116008"/><anchor xml:id="beg1116008" n="1116008"/>犁<anchor xml:id="end1116008"/>中人、薜 <lb n="1116b02" ed="T"/>荔中人、畜牲中人，令得解脱，出生为人，从是 <lb n="1116b03" ed="T"/>分檀佈施，当至须诃摩持拘楼檀阿弥陀<persName>佛</persName> <lb n="1116b04" ed="T"/>前，受得三昧禅，是为菩萨解斋法。 <lb n="1116b05" ed="T"/>菩萨斋日去卧时，于<persName>佛</persName>前叉手言：‘今日一切 <lb n="1116b06" ed="T"/>十方其有持斋戒者，某助安无量；今日其有 <lb n="1116b07" ed="T"/>持戒者，某助安无量；今日其有忍辱<anchor xml:id="nkr_note_orig_1116009" n="1116009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1116009" n="1116009"/><anchor xml:id="beg1116009" n="1116009"/>者<anchor xml:id="end1116009"/>，念 <lb n="1116b08" ed="T"/>天下人民者，某助安无量；今日其有精进者， <lb n="1116b09" ed="T"/>某助安无量；今日其有智慧说经者，某助安 <lb n="1116b10" ed="T"/>无量，持是代劝助欢喜福施，与归流十方一 <lb n="1116b11" ed="T"/>切人、非人萨和萨所在勤苦厄难之处，皆令 <lb n="1116b12" ed="T"/>得福，解脱忧苦出生为人，安稳富乐无极。’是 <lb n="1116b13" ed="T"/>菩萨斋日，不得见扫除。第九，菩萨斋日不得 <lb n="1116b14" ed="T"/>饮食尽器中。第十，菩萨斋日不得与女人相 <lb n="1116b15" ed="T"/>𧨘笑，共坐席，女人亦尔。是为十戒，不得犯，不 <lb n="1116b16" ed="T"/>得教人犯，亦不得劝勉人犯。”</p><p xml:id="pT24p1116b1612" cb:place="inline">菩萨解斋法言： <lb n="1116b17" ed="T"/>“南无<persName>佛</persName>，南无法，南无比丘僧！某若干日、若干 <lb n="1116b18" ed="T"/>夜，持菩萨斋。从分檀佈施，当得檀波罗蜜；如 <lb n="1116b19" ed="T"/>我持戒，当得尸波罗蜜；如我念十方天下人 <lb n="1116b20" ed="T"/>令得安稳，当得羼提波罗蜜；如我受<anchor xml:id="nkr_note_orig_1116010" n="1116010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1116010" n="1116010"/><anchor xml:id="beg1116010" n="1116010"/>莂<anchor xml:id="end1116010"/>，当 <lb n="1116b21" ed="T"/>得唯逮波罗蜜；如我坐禅，当得禅波罗蜜，是 <lb n="1116b22" ed="T"/>为沤和拘舍罗，如摩诃般若波罗蜜。”如诸菩 <lb n="1116b23" ed="T"/>萨六万菩萨法斋，日夜一分禅、一分读经、一 <lb n="1116b24" ed="T"/>分卧，是为菩萨斋日法。正月十四日受，十七 <lb n="1116b25" ed="T"/>日解；四月八日受，十五日解；七月一日受，十 <lb n="1116b26" ed="T"/>六日解；九月十四日受，十六日解。</p> <lb n="1116b27" ed="T"/><p xml:id="pT24p1116b2701">右斋日数。</p> <lb n="1116b28" ed="T"/><p xml:id="pT24p1116b2801">皈命西方阿弥陀<persName>三耶三佛檀</persName>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1116011" n="1116011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1116011" n="1116011"/><anchor xml:id="beg1116011" n="1116011"/>廅<anchor xml:id="end1116011"/>楼亘摩诃 <lb n="1116b29" ed="T"/>那钵菩萨，三毒消除，往生尊刹。</p> <pb n="1116c" ed="T" xml:id="T24.1502.1116c"/> <lb n="1116c01" ed="T"/><lg xml:id="lgT24p1116c0101" type="regular"><l>淸净尊神国，</l><l>安稳在西方，</l> <lb n="1116c02" ed="T"/><l>愿得自皈命，</l><l>奉侍无上王。</l> <lb n="1116c03" ed="T"/><l>神通圣智达，</l><l>照见我心情，</l> <lb n="1116c04" ed="T"/><l>自归诸大护，</l><l>百劫不动倾。</l></lg></cb:div> <lb n="1116c05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>菩萨受斋经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg1115007" to="#end1115007"><lem wit="#wit.orig">居士</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">淸信士</rdg></app> <app from="#beg1116001" to="#end1116001"><lem wit="#wit.orig">芜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">无</rdg></app> <app from="#beg1116002" to="#end1116002"><lem wit="#wit.orig">莂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">别</rdg></app> <app from="#beg1116003" to="#end1116003"><lem wit="#wit.orig">犁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">黎</rdg></app> <app from="#beg1116004" to="#end1116004"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">当</rdg></app> <app from="#beg1116005" to="#end1116005"><lem wit="#wit.orig">现和尙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">见和尙</rdg></app> <app from="#beg1116006" to="#end1116006"><lem wit="#wit.orig">伎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">伎</rdg></app> <app from="#beg1116007" to="#end1116007"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1116008" to="#end1116008"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">犁<note type="cf1">K14n0545_p0482c18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">梨</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">犁</rdg></app> <app from="#beg1116009" to="#end1116009"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">令</rdg></app> <app from="#beg1116010" to="#end1116010"><lem wit="#wit.orig">莂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">别</rdg></app> <app from="#beg1116011" to="#end1116011"><lem wit="#wit.orig">廅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">度</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="1115007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1115007">居士【大】，淸信士【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1116001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1116001">芜【大】，无【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1116002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1116002">莂【大】，别【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1116003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1116003">犁【大】，黎【宫】</note> <note n="1116004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1116004">未【大】，当【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1116005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1116005">现和尙【大】，见和尙【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1116006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1116006">伎【大】，伎【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1116007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1116007">在【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1116008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1116008">犁【CB】【丽-CB】【宫】，梨【大】</note> <note n="1116009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1116009">者【大】，令【宫】</note> <note n="1116010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1116010">莂【大】，别【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1116011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1116011">廅【大】，度【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="1115007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1115007">居士＝淸信士【三】【宫】</note> <note n="1116001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1116001">芜＝无【三】【宫】</note> <note n="1116002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1116002">莂＝别【三】【宫】</note> <note n="1116003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1116003">犁＝黎【宫】</note> <note n="1116004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1116004">未＝当【三】【宫】</note> <note n="1116005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1116005">现和尙＝见和尙【三】【宫】</note> <note n="1116006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1116006">伎＝伎【三】【宫】</note> <note n="1116007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1116007">〔在〕－【三】【宫】</note> <note n="1116008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1116008">梨＝犁【宫】</note> <note n="1116009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1116009">者＝令【宫】</note> <note n="1116010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1116010">莂＝别【三】【宫】</note> <note n="1116011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1116011">廅＝度【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>